sLA SIRENA Decir no decir no atarme al mástil pero deseando que el viento lo voltee que la sirena suba y con los dientes corte las cuerdas y me arrastre al fondo diciendo no no no pero siguiéndola. LA SIRENA Dire no dire no legarmi all’albero maestro ma desiderando che il vento lo rovesci che la sirena salga e con i denti tagli le corde e mi trascini in fondo dicendo no no no ma inseguendola. Idea Vilariño Traduzione dallo spagnolo di Martha Canfield Fonte Fili d'aquilone
![]()
| HOME | poesie | poesie d'amore | poesie erotiche | narrativa | ti voglio bene | letture | lettere | Twitter | Indici temi & autori |
mercoledì 11 novembre 2015
la sirena
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
LA SIRENA
Decir no
decir no
atarme al mástil
pero
deseando que el viento lo voltee
que la sirena suba y con los dientes
corte las cuerdas y me arrastre al fondo
diciendo no no no
pero siguiéndola.
LA SIRENA
Dire no
dire no
legarmi all’albero maestro
ma
desiderando che il vento lo rovesci
che la sirena salga e con i denti
tagli le corde e mi trascini in fondo
dicendo no no no
ma inseguendola.
Idea Vilariño
Traduzione dallo spagnolo di Martha Canfield

Nessun commento:
Posta un commento
commenta questo post