domenica 25 ottobre 2015

così innocentemente, così fuori dal peccato che ci sembra un gioco



Ed io lo so che amarti è trasformare i giorni le ore, in pericoli, fiamme. A tutto però si sorride per te Pedro Salinas intera poesia in spagnolo ¡Pastora de milagros! ¿Lo sobrenatural nació quizá contigo? Tu vida maneja los prodigios tan tuyamente como el color de tus ojos, o tu voz, o tu risa. Y lo maravilloso parece tu costumbre, el quehacer fácil de cada día. Las sorpresas del mundo, lanzadas desde lejos sobre ti, como olas, en mansa espuma blanca a los pies se te quiebran, dóciles, esperadas. Lo imprevisto se quita, al verte su antifaz de noche o de misterio, se rinde: tú ya lo conocías. Andando de tu mano, ¡qué fáciles las cimas! Alto se está contigo, tú me elevas, sin nada, tan sólo con vivir y dejar que te viva. Tus pasos más sencillos en ascensión acaban. Y en altura se vive sin sentir la fatiga de haber subido. Tú le quitas al trabajo, al afán, su gran color de pena. Y en descensos alegres, se sube, si tú guías, la inmensa cuesta arriba del mundo. Cuando tu ser en proa, - velocísimo viento - atraviesa la vida, se les cae a las ramas de lo que deseamos los esfuerzos que cuestan, el precio de la dicha, como las hojas secas, y te alfombran el paso. Y yo sé que quererte es convertir los días, las horas, en peligros, en llamas. Pero a todo se sonríe por ti. Porque vas sorteando nuestra vida entre azares ardientes, entre muertes, tan inocentemente, tan fuera del pecado, que nos parece un juego con las cosas más puras. Tan sencilla queriéndome, que a veces se me olvida que vivo de milagro el amor fabuloso que al cargar sobre ti ingrávido se torna. Y como lo redimes de sangre, o de tormento, por fuerza de tu pecho, con corazón de magia, se siente la ilusión de que nada nos cuesta nada. Que el hecho más sencillo, el primero y el último del mundo, fue querernos.


Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

home