sabato 30 marzo 2019

Riflette su quel "te" sostituito con "me"


Gioconda Belli



"Passerò la notte con l'immenso deserto
che c'è tra me e stare con me".

"Passerò la notte con l'immenso deserto
che c'è tra me e stare con te".
Al-Sharif Al-Radi
Emma rimane colpita perché quel "me" è scritto con un pennarello nero sopra il "te" della poesia originaria.
[...]
l'ha colpita quella strana poesia: "che c'è tra me e stare con me"? Riflette su quel "te" sostituito con "me". In effetti, siamo tutti capaci di stare insieme agli altri, mentre non sempre siamo in grado di stare bene con noi stessi.
Hay una extensión cercada por el cielo,
una inmensa planicie descubierta por la luna,
un campo de flores pálidas
sitiadas por su propio perfume,
una casa en el bosque de los grandes abetos de la noche,
un camino entre los pinos,
el otoño de planetas cercanos,
el lago de orillas blanquísimas,
el violeta tenue en la madrugada del mar,
la pulpa entregada de un fruto
que sobrepasa la medida de la mano,
la noche de la selva,
la madrugada de la altiplanicie
y el corazón de todos los niños de la tierra.
Todo eso, Al-Sharif, todo eso
y "pasaré la noche con el inmenso desierto
que hay entre mí y el estar contigo".
Al-Sharif Al-Radi


Gioconda Belli,
L'intenso calore della luna -


Nessun commento:

Posta un commento

commenta questo post

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

home